Slogan

Silence might be golden but Smiling is priceless :)

2013年5月17日 星期五

0517 English Everyday : Uphill



If you feel like working hard, you’re going uphill. ~Tracy

如果你覺得辛苦勞累,那就證明你正在走上坡路!
  

在人生的重重關卡考驗中
我們有時會覺得力不從心、感覺好累
不知道自己為什麼這麼忙碌
並開始懷疑我們手邊正在進行的工作到底值不值得.....


孟子曾說:

「天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨.....」
意思是當上天要指派我們重責大任時一定會先好好磨練我們
使我們身心各方面都覺得辛苦勞累
為的是要考驗並鍛鍊我們成為意志堅強、能力突出的人上之人

因此
當你因為手邊的工作忙得焦頭爛額
不論是上班還是學業
而漸漸迷失在你的人生道路上時

記得這句話:

If you feel like working hard, you’re going uphill.

千萬不要因為走的太久太累,
而忘記了我們為什麼出發喔!揪咪~~ >.^


fee like + Ving    <口語想要、覺得
   Ex1. I feel like having some ice cream now!  (我現在想吃冰淇淋。)
   Ex2. Once I realized I offended her, I feel like an idiot.  (我一發現自己冒犯到她時,我便覺得自己簡直像個白癡。)
   # 此處用 ”an” 而非 ”a”, 發音 [æ n], 因為後面第一個字音為母音 [ɪ]

work hard  (+on something)   努力做
   Ex. She works quite hard on her new job and maintaining her family. 
   (她非常努力於新工作上,並同時維持她的家庭)

* uphill   (n.) 上坡(adj) 上坡的、向上的;(adv) 往上坡、向上  
   (原句為 adv 副詞用法, 修飾 v 動詞 “going”)
   (adj.) Ex. We are walking on the uphill path.   (我們正在走上坡路。)
   # 此處 ” the” 發 [ði], 因為後面第一個字音為母音 [ʌ]


補充:

我們常常鼓勵、安慰人說:「辛苦了!」英文可不能直接翻譯成 How hard of you
而是 You must work hard,「你/妳一定很努力吧!」 比較貼近中文使用上「辛苦了」的含義,表示我了解你的辛苦、處境,可以在對方覺得疲憊、抱怨、灰心時回應。
另外,我們也常關心、慰問:「吃飽了沒?」,但英文若直接問 "Did you have your meal yet?" 則是暗示「邀約」喔:你吃了嗎? 要不一起吃飯吧!
有趣吧~~~^^
~雀嘻, 英語小亭~ Tracy's English Corner

沒有留言:

張貼留言